因为 (because) …,所以 (so) …

In Chinese, we use 因为…,所以… to tell the reason and the result because of that. Note that, whereas in English the order of the two clauses can be reserved, in Chinese the 因为(yīn wèi) clause must precede the 所以(suǒ yǐ) clause. And when the two clauses have the same Subject, the Subject may be omitted from one of them.

There is another difference: In English, we use either “because” or “so” in a sentence. For example, “Because I got up late in the morning, I was late.” and “I got up late in the morning, so I was late” are both correct. You never say “Because I got up late in the morning, so I was late.” While in Chinese, 因为 and 所以 are both necessary in a sentence.

因为 Reason 所以 Result
yīnwèi pǎobù néng jiànshēn, suǒyǐ tā měitiān dōu pǎobù.
因为 跑步 能 健身, 所以 他 每天 都 跑步。

Because running can help keep fit, he runs every day.

yīnwèi chòudòufu hěnchòu, suǒyǐ wǒ cónglái bùchī tā.
因为 臭豆腐 很臭, 所以 我 从来 不吃 它。

Because stingy tofu smells bad, I never eat it.

yīnwèi wǒ xǐhuan yígèrén shēnghuó, suǒyǐ búhuì gǎndào gūdān.
因为 我 喜欢 一个人 生活, 所以 不会 感到 孤单。

Because I like to be alone, I won't feel lonely.

yīnwèi tāde fāyīn bù biāozhǔn, suǒyǐ wǒ bùdǒng tā zài shuōshénme.
因为 他的 发音 不 标准, 所以 我 不懂 他 在 说什么。

Because his pronunciation is not standard, I don't understand what he is saying.

Have a question? Join us in the discussion below!